Dinsdag 17 maart

Vandaag vieren Ieren over de hele wereld St. Patrick’s Day. Vijftig jaar geleden verscheen de roman The Red and the Green, over een Iers-Engelse familie in de aanloop naar de Paasopstand van 1916.  De auteur groeide in de jaren zestig en zeventig uit tot de grootste schrijfster die ooit Ierland verliet.

***

Murdoch The BellRomantic Rationalist’ luidde de ondertitel van de studie over Sartre die de filosofe Iris Murdoch in 1953 publiceerde. Het is ook een goede kenschets van Murdoch als fictieschrijfster: vanaf haar debuut Under the Net (1954), een komische schelmenroman over een schrijver-bohémien in Londen, bewoog ze zich in haar boeken tussen romantiek en rationalisme. De in Dublin geboren Murdoch (1919-1999) was een ethica die de literatuur zag als een middel om mensen na te laten denken over het leiden van een deugdzaam leven; romans als The Bell (1958, over een religieuze commune die opgeschrikt wordt door de komst van twee amorele figuren) en The Nice and the Good (1968, over moreel zwalkende middenklassers met zomervakantie) gaan over de tegenstelling tussen goed en kwaad en de zin van maatschappelijke conventies.

Murdoch The SeaIn de jaren 60 en 70 schetste de productieve Murdoch als geen ander de alledaagse ethische (liefdes)problemen van ploeterende Engelse intellectuelen, bijvoorbeeld in The Black Prince (1973) en Nuns and Soldiers (1980); voor The Sea, The Sea, over een meedogenloze toneelregisseur die zijn jeugdliefde hervindt en weer in de steek laat, kreeg ze in 1978 de Booker Prize. Daarna werden haar romans steeds langer en minder spits. Dat ze vlak voor haar dood weer in de belangstelling kwam, was het gevolg van een (in 2001 verfilmd) boek dat haar echtgenoot John Bayley over haar laatste jaren als alzheimerpatiënt publiceerde: Iris (1998).

Advertenties

One thought on “Dinsdag 17 maart

  1. Er is en wordt veel goede literatuur in Ierland geschreven. Roddy Doyle, Patrick Kavanagh, John B. Keane, Benedict Kiely, Walter Macken, Deirdre Madden, John McGahern, Edna O’Brien (is Ierland ontvlucht), Joseph O’Connor, Frank O’Connor (zijn hilarische verhaal “First Confession” is gratis online te vinden. Even via Google zoeken) om er maar een paar te noemen. Zelfs het iets lichtere werk van Maeve Binchy en Marian Keyes is erg goed geschreven. Het wordt vaak tot de chicklit gerekend maar daar doe je deze twee toch te kort mee. De dialogen zijn erg goed. Veel van deze schrijvers zijn ook naar het Nederlands vertaald. Helaas verliest het werk van sommige schrijvers wel wat in vertaling, vooral waar typisch Iers-Engelse uitdrukkingen worden gebruikt. Ik woon zelf al 15 jaar in Ierland en ben wat taalgebruik betreft ook helemaal ingeburgerd dus voor mij is het gesneden koek. Voor een ieder die Ierse literatuur in het Engels leest of wil lezen, raad ik “A Dictionary of Hiberno-English” van Terence Patrick Dolan (ISBN: 9780717158607) aan. Het is via de bekende internetboekhandelkruidenier (scrabble woord?) te verkrijgen maar vast ook via je de reguliere boekhandel te bestellen. Daarnaast zijn er Hiberno-Engelse online woordenlijsten te vinden. Google is wat dat betreft weer je beste vriend.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s