Made in Europe, het boek

Tweeëneenhalf jaar geleden begon ik in NRC Handelsblad met mijn Made in Europe-project, dat vanaf januari 2013 werd voortgezet op deze blog. Op 2 maart verschijnt een dik boek, waarin ook de onderlinge verbanden tussen alle Europese verworvenheden duidelijk worden.

9789046815540.pcovr.01.madeineurope.indd***

De Griekse tragedie, de Russische roman, de Italiaanse cinema en de Duitse Romantiek; Bach, Monty Python, Chanel en Brancusi – Europa is meer dan crisis in de eurozone en regelzucht vanuit Brussel. Wat bindt Europa werkelijk? Welke culturele verworvenheden zijn typisch Europees en maken de Europeaan trots? In Made in Europe verdiep ik me in het culturele DNA van ons continent. Aan de hand van 104 essays-in-pilvorm en evenzovele kleine ‘kaders’ maak ik een rondreis langs de belangrijkste halteplaatsen van de Europese cultuur; van de Ierse manuscripttraditie tot de Roemeense Draculamythe en van de mazurka’s uit Polen tot de bruggen van Calatrava. Het resultaat is een culturele reisgids en een Europese kunstgeschiedenis ineen.

Made in Europe – De kunst die ons continent bindt is een meer dan 400 pagina’s tellende synthese van alle stukken en stukjes die ik de afgelopen jaren (in de krant en op www.pietersteinz.nl) wijdde aan de cultuur van Europa. Met 208 ‘iconen’ van de Europese kunstgeschiedenis, 300 illustraties, vijf routekaarten langs de Europese cultuur en een encyclopedische index. Te koop vanaf 2 maart, voor € 34,95, uitgegeven door Nieuw Amsterdam.

Uit de inleiding:

‘Als je de eurosceptici aller landen mag geloven, komt er niets goeds uit Europa; geloof, hoop en goede voorbeelden zouden we moeten putten uit de nationale cultuur en de nationale tradities. Maar er is genoeg moois uit het continent dat grensoverschrijdend is, genoeg pan-Europees cultuurgoed waarop alle Europeanen trots kunnen zijn. (…)

Denkend aan Europa zie ik de kathedraal van Chartres en de Sixtijnse Kapel. Ik zie de toneelstukken van Shakespeare en Le Sacre du printemps van Strawinsky. Ik hoor het slotkoor uit Bachs Matthäus-Passion en ‘Back In The U.S.S.R.’ van The Beatles. Ik zie Fellini’s Satyricon en het Kuifje-album De scepter van Ottokar. Ik zie de Franse keuken, de Griekse tragedie, de Duitse romantiek, de Hollandse meesters, het Scandinavisch design, de Russische roman.’

Advertenties

13 thoughts on “Made in Europe, het boek

  1. Ik blijf het een prachtig initiatief, zeker in deze tijden van een sterke lobby tegen Europa. Wat dit project laat zien is wat Europa bijzonder maakt. Dat er sprake is van een gemeenschappelijke culturele (in de meest brede zin van het woord) achtergrond die de verschillende landen in Europa verbindt zonder dat hiermee de nationale specificiteit opgeheven wordt of dat er sprake is van een streven naar een staat waarin de europesche landen moeten opgaan. Geen politieke eenheid, zelfs geen eenheid in verscheidenheid. Politiek is dat misschien ook de kwetsbaarheid van Europa.

  2. U schrijft mooie stukjes bij de onderwerpen, heer Steinz, zeer lezenswaardig. Voor de gemiddelde intellectueel stel ik mij zo voor. Maar het samenhangende verhaal … De grote lijn … Het door iedereen te bewonderen landschap … Het grote gebaar … Ik koester altijd de illusie dat het daarom gaat bij zo’n mooi project als dit. Goed voor in een tweede druk misschien?

  3. Waarde Pieter Steinz, van harte proficiat met dit inspirerende boek, dat z’n weg ongetwijfeld zal vinden. Noot voor de uitgever: Ook buiten Nederland, als opvolger van Geert Maks boek In Europa, hoop ik. Bij het lezen in NRC en blog van alle onderdelen ontstond toenemend de vraag naar het geheel. Na 2,5 jaar arbeid is dat er nu. Heel veel dank daarvoor!

  4. Wanneer komt er een vertaling in het Engels? Ik zou graag dit boek cadeau willen geven aan familie en vrienden in het Verenigd Koninkrijk

      • Erg jammer dat er nog geen concrete plannen zijn voor een vertaling naar het Engels. Ook ik heb erg veel interesse in een Engelse variant zodat ik het aan mijn vrienden in de VS kan geven. Het is een erg interessant, vermakelijk en verrijkend boek! Perfect voor thuisblijfmoeders die nog een beetje cultuur en intellectuele stimulatie willen meekrijgen in hun dag. Dank voor het schrijven!

  5. Geachte heer Steinz,
    Afgelopen week was ik met collega’s op studiereis naar de VS om oa het San Diego City College te bezoeken.
    https://lcst2015.wordpress.com/2015/02/17/the-power-of-knowledge/

    Een van de docenten, prof Roberta Alexander geeft aan migranten de cursus Developmental Reading And Writing for English Language Learners. Dit o.a. door boeken gezamenlijk te lezen en bespreken die de studenten tot verbeelding spreken, migratie. Ze vroeg ons om Engelstalige literatuur over de hedendaagse migratie in Europa, bijv vanuit Syrië, Noord Afrika. Het helpt haar studenten in hun doel Engels beter te leren, en te spreken over hun eigen soms traumatische ervaringen als migrant.
    Alle suggesties zijn welkom.

    • Het eerste boek dat me te binnen schiet is La Superba van Ilja Leonard Pfeijffer, maar dat is (nog) niet in het Engels vertaald. Wél vertaald is These Are the Names van Tommy Wieringa, alleen gaat dat over migratie vanuit het oosten. Het beroemdste boek (maar dat eindigt in Amerika) is natuurlijk What Is the What van Dave Eggers. Verder werk van Kader Abdolah (De reis van de flessen) en Hafid Bouazza (Paravion).

  6. Aan dhr Steinz,
    Uw boek vind ik erg interessant, ik geef les op een school en zou uw teksten willen gebruiken als lesstof. Is dat mogelijk? Het idee is om vanuit uw teksten leerlingen zoekopdrachten te laten maken en dat zij daarna dit zelf gaan uitzoeken. Bijvoorbeeld wie is Hitchcock, welke films maakte hij nog meer, de schokkendste scenes van de genoemde films opzoeken en verklaren waarom die dan schokkend zijn, enzovoort.
    Met vriendelijke groet, Ingeborg Abrahamse

    • Jazeker, de teksten van Made in Europe zijn zelfs geschreven met een dergelijk doel voor ogen. Het materiaal is bij uitstek te gebruiken in het klaslokaal, mét bronvermelding natuurlijk, opdat de leerlingen misschien ooit het hele boek gaan lezen.

      • Aan dhr Steinz,
        Mooi dat dit kan! en natuurlijk gaat het alleen met bronvermelding! En ja wie weet gaan ze het hele boek lezen: dat zou mooi zijn!
        Groet, Ingeborg Abrahamse

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s